Косвенная речь в английском
Косвенная речь в английском языке имеет свои особенности. Поскольку тема не совсем простая, для облегчения понимания, все правила мы намеренно будем пояснять примерами только в настоящем времени, а именно, the Present Simple Tense. Такой подход поможет лучше сосредоточиться на нашей основной теме «косвенная речь в английском языке». Об употреблении косвенной речи в прошедших временах поговорим в другой раз. А сейчас не будем уходить в сторону, объясняя правило согласования времен без которого никак не обойтись в прошедших временах поговорим, как речь другого человека передается третьему лицу.
Это происходит двумя способами: напрямую или опосредовано.
Если речь третьего лица или лиц передается буквальным воспроизведением слов говорящего без всяких изменений – это прямая речь (Direct Speech). В этом случае слова He says (Он говорит , She repeats (Она повторяет) , I declare (Я заявляю) и т.п., произносятся с повышающей интонацией, делается пауза, и затем предаются слова говорящего, например:
(восходящий тон) Не always says, (пауза) “I don’t understand you.” – Он всегда говорит: «Я тебя не понимаю».
На письме прямая речь оформляется кавычками, которые в отличие от русского языка ставятся сверху с обеих сторон. Слова автора могут стоять перед, после или внутри текста прямой речи и отделяются запятой.
Согласитесь, что вышеописанный способ передачи речи другого лица с помощью прямой речи звучит не совсем естественно. Так общаются только дети.
Обычно услышанная информация передается опосредованно с помощью косвенной речи (Indirect Speechили Reported Speech), т.е. описательным путем. При этом используем сложноподчиненное предложение, в котором He says и т.д. является главным предложением, произносится почти ровным тоном с легким повышением голоса. Последующая пауза перед придаточным предложением отсутствует.
Косвенная речь в английском языке. Общие правила:
1) Союз that (что) перед придаточным предложением обычно опускается.
2) В косвенной речи say to заменяется на tell.
3) Местоимения изменяются так, чтобы при передаче речи другого лица слушающему было понятно, о ком идет речь.
4) Запятые, отделяющие придаточное предложение, отсутствуют.
5) В случае необходимости изменяются времена глагола в личной форме (т.е. сказуемого) или сам глагол (например, says изменяется на say или say изменяется на says)
Косвенная речь в английском языке. Типы предложений.
1) Повествовательное предложение.
Прямая речь: He always says to me, “I know you” — Он всегда говорит мне: «Я знаю тебя»»
Косвенная речь: Не always tells me (that) he knows me. – Он всегда говорит мне, что знает меня.
2) Просьба или приказание.
Прямая речь: Не says, “Open the door” — Он говорит: «Открой дверь»
He says, “Don’t open the door” Он говорит «Не открывай дверь»
Правило: При передаче приказания say заменяется на tell или order, а в просьбе say заменяется на ask и добавляется частица to перед глаголом.
Косвенная речь: Не tells to open the door — Он велит открыть дверь.
He tells not to open the door. — Он велит не открывать дверь.
3) Специальный вопрос.
Прямая речь: He asks me, “Where do you live?” — Он спрашивает меня: «Где ты живешь?»
Правило: При передаче специального вопроса используется прямой порядок слов, т.е. сначала идет подлежащее, а затем сказуемое. Вспомогательный глагол опускается.
Косвенная речь: He asks me where I live.
4) Общий вопрос.
Прямая речь: He asks me, “Do you know me?” — Он спрашивает меня: «Ты меня знаешь?»
Правило: При переводе общего вопроса в прямую речь тоже используется прямой порядок слов, убирается вспомогательный глагол и перед косвенным вопросом добавляется частица if или whether (ли).
Косвенная речь: He asks me if I know him